gew.

Italian translation: gewählt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gew.
Italian translation:gewählt
Entered by: Elisa Farina

09:00 Apr 23, 2014
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / pompe
German term or phrase: gew.
Buongiorno a tutti.

Nelle specifiche tecniche di una serie di pompe trovo la seguente lista:

Technische Daten / Betriebsverhältnisse:
Pumpe
Förderstrom : ………………………… m³/h
Förderhöhe (gew.): ………………………… m
H geo.: ………………………… m

Si parla dunque della portata, della prevalenza (...) e della prevalenza geodetica, ma non riesco ad intuire il significato dell'abbreviazione "gew." in questo contesto.

Vi ringrazio fin d'ora per i vostri suggerimenti e commenti.
Elisa Farina
Spain
Local time: 18:39
gewählt
Explanation:
eccone un'altra.... qui l'abbreviazione ha questo significato, ma non so se abbia senso nel tuo contesto.

http://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-642-01618-9_5...
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 18:39
Grading comment
Come indicato nei commenti, il cliente ha chiarito che l'abbreviazione stava per "gewählt". La mia soluzione, dunque, è stata "scelta". Grazie mille a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nominale
Gian
3gewöhnlich (usuale)
Maria Emanuela Congia
2gewählt
Danila Moro


Discussion entries: 10





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gewöhnlich (usuale)


Explanation:
Gew. = usuale, solita
Secondo me si parla di una prevalenza di riferimento, per questo tipo di pompe.
Ciao!
Manuela:-)


    Reference: http://www.duden.de/rechtschreibung/gewoehnlich
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
gewählt


Explanation:
eccone un'altra.... qui l'abbreviazione ha questo significato, ma non so se abbia senso nel tuo contesto.

http://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-642-01618-9_5...

Danila Moro
Italy
Local time: 18:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 193
Grading comment
Come indicato nei commenti, il cliente ha chiarito che l'abbreviazione stava per "gewählt". La mia soluzione, dunque, è stata "scelta". Grazie mille a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nominale


Explanation:
L'aggettivo suggerito va bene (usuale, normale), ma in questo caso di solito io direi "nominale"


Gian
Italy
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 489
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search