podstawę rozstrzygnięcia stanowi przepis art. 732 kpc statuujący

English translation: the decision is based (up)on Article 732 providing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:podstawę rozstrzygnięcia stanowi przepis art. 732, statuujący
English translation:the decision is based (up)on Article 732 providing
Entered by: Polangmar

21:00 Apr 22, 2014
Polish to English translations [PRO]
Other / sądownictwo
Polish term or phrase: podstawę rozstrzygnięcia stanowi przepis art. 732 kpc statuujący
Postanowienie
Sąd Rejonowy
Wydz. Rodzinny i Nieletnich
..... o ograniczenie XY władzy rodzicielskiej nad jej małoletnimi córkami YZ i ZP w przedmiocie udzielenia zabezpieczenia....
udzielić zabezpieczenia i na czas trwania postępowania umieścić małoletnie YZ i ZP w niezawodowej rodzinie zastępczej niespokrewnionej z małoletnimi.
uzasadnienie
.......
.... W opinii pracowników PCPR w (nazwa miejscowości) rodzina zastępcza funkcjonuje prawidłowo.
Podstawę rozstrzygnięcia stanowi przepis art. 732 kpc statuujący, iż zabezpieczenie udzielane jest na wniosek, a w przypadkach, w których postępowanie może być wszczęte z urzędu - także z urzędu, natomiast przepis art. 755 par. 1 pkt 4 kpc ustala, iż jeżeli przedmiotem zabezpieczenia nie jest roszczenie pieniężne, sąd udziela zabezpieczenia w taki sposób, jaki stosownie do okoliczności uzna za odpowiedni.
Jolo
the decision is based (up)on Article 732 of * providing
Explanation:
Bardziej dosłownie: the decision is based (up)on the provision of Article 732 of * stipulating/stating

Przykłady: http://tinyurl.com/mucdzbo

* kpc - Kodeks postępowania cywilnego [odrębny termin]

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-04-22 21:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

Kodeks postępowania cywilnego - "the Code of Civil Procedure/Proceedings" lub "Civil Procedure/Proceedings Code" (to drugie pozwala uniknąć drugiego/trzeciego "of").

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-04-22 21:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Drugie też z "the": ...lub "the Civil Procedure/Proceedings Code"...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-04-22 21:29:36 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast "decision" może być "ruling", "adjudication", "judg(e)ment" itp.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 06:28
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3the decision is based (up)on Article 732 of * providing
Polangmar


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the decision is based (up)on Article 732 of * providing


Explanation:
Bardziej dosłownie: the decision is based (up)on the provision of Article 732 of * stipulating/stating

Przykłady: http://tinyurl.com/mucdzbo

* kpc - Kodeks postępowania cywilnego [odrębny termin]

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-04-22 21:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

Kodeks postępowania cywilnego - "the Code of Civil Procedure/Proceedings" lub "Civil Procedure/Proceedings Code" (to drugie pozwala uniknąć drugiego/trzeciego "of").

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-04-22 21:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Drugie też z "the": ...lub "the Civil Procedure/Proceedings Code"...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-04-22 21:29:36 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast "decision" może być "ruling", "adjudication", "judg(e)ment" itp.

Polangmar
Poland
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 172
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23: Tak
13 mins
  -> Dziękuję.:)

agree  Łukasz Gos-Furmankiewicz
13 mins
  -> Dziękuję.:)

agree  Darius Saczuk
18 mins
  -> Dziękuję.:)

disagree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: This "providing" is hanging there in the air, totally unattached syntactically or grammatically to the foregoing part of the phrase. A complete eyesore.
1 hr
  -> Zdania w tekstach prawniczych mają to do siebie, że są skomplikowane syntaktycznie - "providing that" (nawiasem mówiąc, czwarty chyba termin w tym zdaniu) jest zupełnie prawidłowe: http://tinyurl.com/lp2on7s Krytyka jest więc "totalnie" bezpodstawna.

agree  LilianNekipelov: Yes, but not "up'.
13 hrs
  -> Dziękuję.:) Oczywiście, "up" jako oddzielne słowo nie mogłoby tu być - chodziło mi o oboczność "upon": http://tinyurl.com/n424xgh
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search