Reports to

German translation: (direkte/r) Vorgesetzte/r

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Reports to
German translation:(direkte/r) Vorgesetzte/r
Entered by: Julika Katz

08:54 Apr 22, 2014
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: Reports to
Hier geht es um eine Stellenbeschreibung. Am Anfang gibt es eine Tabelle mit Einträgen wie "Position Title" etc. Eine Zelle enthält "Reports to", die Zelle daneben dann "HR Director". Wie kann man das im Deutschen so schön knapp formulieren?
Danke für eure Hilfe.
Julika Katz
Netherlands
Local time: 18:37
(direkte/r) Vorgesetzte/r
Explanation:
Silkes und Claus' Vorschläge sind korrekt, wegen der stichwortartigen Textstruktur wäre aber auch "(direkte/r) Vorgesetzte/r" eine Alternative.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8(direkte/r) Vorgesetzte/r
Steffen Walter
5 +5unterstellt sein
Silke Matzke
4 +1untersteht
Silke Walter
5untersteht direkt / ist ... als Mitarbeiter zugewiesen
JE-Trans
3 +1berichtet an
Claus Sprick
Summary of reference entries provided
Siehe frühere Fragen
Steffen Walter

Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
reports to
unterstellt sein


Explanation:
Entweder:
- er/sie ist dem Personalchef direkt unterstellt oder
- er/sie berichtet direkt an den Personalchef (obwohl das eher aus dem Englischen übernommen wurde).

Silke Matzke
Germany
Local time: 18:37
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
2 mins

agree  Karin Sander: ich bin für die 2. Lösung "berichtet an XY"Diese Formulierung lässt im Deutschen auf einen eher verantwortungsvollen Posten schließen.
6 mins

agree  Ruth Wöhlk
10 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator): "berichtet an"
27 mins

agree  Oliver_F: mit Karin und Harald
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
reports to
(direkte/r) Vorgesetzte/r


Explanation:
Silkes und Claus' Vorschläge sind korrekt, wegen der stichwortartigen Textstruktur wäre aber auch "(direkte/r) Vorgesetzte/r" eine Alternative.

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 764

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: dürfte in diesem speziellen Kontext am besten funktionieren
2 mins

agree  Claus Sprick
8 mins

agree  BrigitteHilgner: Vor allem, da sich manche Leute über "unterstellt" aufregen.
9 mins

agree  Sebastian Witte
58 mins

agree  Susanne Schiewe
3 hrs

agree  Uta Kappler
5 hrs

agree  Barbara von Ahlefeldt-Dehn
22 hrs

agree  Melanie Meyer
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reports to
berichtet an


Explanation:
Der CEO ist die höchste Entscheidungsinstanz auf der Management-Ebene und berichtet an den Vorstand, das "board of directors".

http://karriere-journal.monster.de/karriere-planung/aufstieg...

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2014-04-22 09:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

Der Begriff "Berichtswesen" hat in den letzten Jahren andere Begriffe für Hierarchien und Weisungsbefungnis weitestgehend ersetzt. Der Untergebene berichtet an seinen Vorgesetzten.

http://www.karlscharbert.de/ba/baFIndex.html?http://www.karl...

Claus Sprick
Germany
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Sander: 100% d'accord!
1 min

neutral  Harald Moelzer (medical-translator): siehe auch Silkes Vorschlag
23 mins
  -> ja, sorry, ich hatte übersehen, dass Silke das schon genannt hatte
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reports to
untersteht


Explanation:
Andere Variante.

Silke Walter
Germany
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber (X): Vermeidet die Konstruktion mit "sein".
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
reports to
untersteht direkt / ist ... als Mitarbeiter zugewiesen


Explanation:
"reports to" ist eine gängige Formulierung für "Untergebene" (was man aber nicht mehr nehmen kann). Wenn derjenige, dem x "reports to", nicht sein Vorgesetzter ist, ist er doch ein "supervisor" von x

JE-Trans
Germany
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins peer agreement (net): +2
Reference: Siehe frühere Fragen

Reference information:
Eine vorherige Glossarsuche nach "reports to" (in beiden Sprachrichtungen Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch) wäre hier sinnvoll gewesen, da es schon (nahezu) identische Fragen gab:
http://www.proz.com/kudoz/1045464
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/human_resources/...

Steffen Walter
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 764

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Thomas Pfann
4 mins
agree  BrigitteHilgner: Bei solchen Fragen meldet mein Gehirn ganz automatisch: "Hatten wir schon mal." ;-)
11 mins
  -> ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search