GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Apr 19, 2014 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 08:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | sztuka |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sztuka Explanation: 4 sztuki -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2014-04-19 15:05:10 GMT) -------------------------------------------------- Jak na przykład tu: www.proz.com/kudoz/2745703 -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2014-04-19 15:08:24 GMT) -------------------------------------------------- Czyli może lepiej, jak poprzednio,skrótowo: 4 off - 4 szt. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2014-04-19 15:16:40 GMT) -------------------------------------------------- 4-off: 4 items www.proz.com/kudoz/2201825 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|