GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:16 Apr 18, 2014 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Belanche García France Local time: 23:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cession de prestation de ses services |
| ||
4 | prêt du joueur/sa mutation temporaire |
|
cession de prestation de ses services Explanation: --- |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
prêt du joueur/sa mutation temporaire Explanation: En France, on parle couramment de "prêt de joueur" même si le terme juridique est "mutation temporaire" (peut-être pour contourner l'interdiction de prêt de main-d'oeuvre à but lucratif...). On parle aussi de "mise à disposition provisoire d'un joueur". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.