05:41 Apr 18, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / advertisement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: danya Local time: 02:18 | ||||||
Grading comment
|
эксплуатация в сложных условиях Explanation: Меры безопасности при эксплуатации в сложных условиях. Развивая мысль Игоря. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Safety solutions for demanding application Системы Безопасности для эксплуатации в Экстремальных Условиях Explanation: Как вариант, если это слоган. Можно "Безопасные решения" или "Безопасные системы", если речь об оборудовании вообще, но по переводу Safety solutions это именно решения по технике безопасности. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ответственные применения/сложные условия эксплуатации Explanation: Не "безопасные решения", а "решения для обеспечения безопасности" -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2014-04-18 09:15:59 GMT) -------------------------------------------------- Луше, наверное, "средства обеспечения безопасности". -------------------------------------------------- Note added at 4 час (2014-04-18 10:29:28 GMT) -------------------------------------------------- Тогда предлагаю написать так: "максимальная безопасность [и надежность] в самых жестких условиях эксплуатации" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Безопасные решения для опасных условий Explanation: Простые ответы на сложные вопросы Простые ответы на сложные запросы etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.