cintre

English translation: flies

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cintres
English translation:flies
Entered by: Tony M

11:08 Apr 16, 2014
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama / ballet, theatre
French term or phrase: cintre
This is from a dance company's requirements to perform at a host theatre. There is a timetable with the following headings:
DATE HORAIRE DESIGNATION MACHINERIE CINTRE LUMIERE POURSUITE ACCESSOIRE AUDIO HABILLAGE MAQUILLAGE
Under them are the times required to do each of these things.

Since the headings are in all caps, I can't be sure if it's "cintre" or "cintré". But either way, I'm stuck.

Can anyone enlighten me?

Thanks in advance.
Kimberly De Haan
Canada
Local time: 12:35
fly
Explanation:
It is 'cintre', without an accent.

In a theatre, the 'cintres' are the 'flies' — the system above the stage from which scenery, lighting, etc. can be suspended.

It is comparatively unusual for it to be used as countable in EN and hence, to be found in the singular. So you will need to see from the rest of your document exactly what the sense is here, and adapt it accordingly; it may help you to look at what is filled in under this column heading.

It is possible they simply mean 'which bar sthg is hung on' — 'cintre' is not the usual word for a 'bar', but could easily be understood in that sense.

Note that nowadays, in both theatre and cinema / TV, flying on bars is tending to give way to single-point flying with computer-controlled rigs allowing complex co-ordinated movements. So it is even conceivable that the meaning here might be something like 'fly point' — as ever, only your wider context will make this clear.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 18:35
Grading comment
Thanks, Tony
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5fly
Tony M


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
fly


Explanation:
It is 'cintre', without an accent.

In a theatre, the 'cintres' are the 'flies' — the system above the stage from which scenery, lighting, etc. can be suspended.

It is comparatively unusual for it to be used as countable in EN and hence, to be found in the singular. So you will need to see from the rest of your document exactly what the sense is here, and adapt it accordingly; it may help you to look at what is filled in under this column heading.

It is possible they simply mean 'which bar sthg is hung on' — 'cintre' is not the usual word for a 'bar', but could easily be understood in that sense.

Note that nowadays, in both theatre and cinema / TV, flying on bars is tending to give way to single-point flying with computer-controlled rigs allowing complex co-ordinated movements. So it is even conceivable that the meaning here might be something like 'fly point' — as ever, only your wider context will make this clear.

Tony M
France
Local time: 18:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 402
Grading comment
Thanks, Tony

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janice Giffin: very instructive Tony!
3 mins
  -> Thanks, Janice! Ah, that's what comes from years of working in the theatre... ;-)

agree  Terry Richards: Given that there's a time associated, it may by "flying". // In touring sound, "flying" includes everything - rigging, hoisting etc. & this is a touring company so they may see it the same way.
20 mins
  -> Thanks, Terry! I think that's unlikely, as there's a different word for that in FR, and in any case, the time would be v. short. But 'rigging flies' would make sense, and take a great deal longer! / Yes, see what you mean.

agree  Verginia Ophof
58 mins
  -> Dank u Verginia!

agree  Philippa Smith: handy expertise!
1 hr
  -> Thanks, Philippa!

agree  B D Finch
5 hrs
  -> Thanks, B! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search