any reason

Spanish translation: ninguna razón, motivo alguno, razón alguna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:any reason
Spanish translation:ninguna razón, motivo alguno, razón alguna
Entered by: JohnMcDove

22:09 Apr 14, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Law (general) / Lecturing (about the way Courts are set up)
English term or phrase: any reason
Bueno, esta pregunta tal vez sea un poco peregrina, pero tengo la duda en el uso general en México (en concreto) y si es aplicable para el resto de Hispanoamérica.

(Parte de una larga conferencia... hablando de tribunales... etc.)

Inglés:
And there is never any reason to rush anyplace and do anything about characters like that.

Versión existente:
Y nunca hay alguna razón para precipitarse en alguna parte y hacer algo acerca de personajes así.

En español para España (o incluso en general) yo usaría “Y nunca existe razón alguna para...” O incluso el doble negativo “Y nunca existe ninguna razón para...”

La pregunta es “nunca hay alguna razón para”... ¿sería válida en concreto para México? ¿O sonaría mal-raro... o difícil de entender?

(Quizá sea una pregunta de uso del español, pero cualquier opinión/opción o referencia autorizada será de agradecer).

Saludos cordiales y gracias de antemano.
JohnMcDove
United States
Local time: 10:43
ninguna razón
Explanation:
Hola John,

En mi opinión la frase "razón alguna" (que debe ser antecedida por una negación) es:

_ exclusiva a algunos registros.
_ una forma un tanto más compleja.
_ un término idiomático.

También puede que introduzca un poco más de énfasis que la frase del texto fuente. Y respecto al uso demográfico de la frase, creería que se puede usar en cualquiera de las variantes del Español.

Pero "alguna razón" en lugar de "razón alguna" me suena un tanto raro. Tal vez alguien de México pueda brindarnos su opinión pero en Argentina estas dos frases tienen distintos matices de significado.
Selected response from:

Max Ahumada
Argentina
Local time: 14:43
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4ninguna razón
Max Ahumada
5motivo alguno
Henry Hinds


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
“any reason” (in this context)
ninguna razón


Explanation:
Hola John,

En mi opinión la frase "razón alguna" (que debe ser antecedida por una negación) es:

_ exclusiva a algunos registros.
_ una forma un tanto más compleja.
_ un término idiomático.

También puede que introduzca un poco más de énfasis que la frase del texto fuente. Y respecto al uso demográfico de la frase, creería que se puede usar en cualquiera de las variantes del Español.

Pero "alguna razón" en lugar de "razón alguna" me suena un tanto raro. Tal vez alguien de México pueda brindarnos su opinión pero en Argentina estas dos frases tienen distintos matices de significado.

Max Ahumada
Argentina
Local time: 14:43
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Notes to answerer
Asker: Hola Max, muchas gracias por tu respuesta. (Coincide en muy buena medida con lo que yo pensaba, pero esperemos escuchar alguna voz mexicana, por si ese uso es menos rarito, o si se trata de un gazapo...)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Florencia Fernández
18 mins
  -> Gracías, María

agree  Tatiana Bejan
5 hrs
  -> Gracias, Tatiana.

agree  ALBERTO PEON: Reglas de que debe ir situado después del sustantivo para expresar negación http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=f0AmJPXuEDXX2ml4SqJn. "No hay ninguna razón" o "no hay razón alguna". O "nunca existe UNA razón"
8 hrs
  -> Gracias por el link, Alberto.

agree  Alejandro Alcaraz Sintes
10 hrs
  -> Gracias, Alejandro.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
motivo alguno


Explanation:
I use "motivo" and my Spanish is Mexican.

Henry Hinds
United States
Local time: 11:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1397
Notes to answerer
Asker: Thank you, Henry! Appreciated!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search