14:10 Apr 14, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Zambrini Italy Local time: 10:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | domande sintatticamente contorte o mal costruite |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
domande sintatticamente contorte o mal costruite Explanation: secondo me, visto che siamo nel campo delle interviste telefoniche, si tratta di Double-barreled questions A double-barreled question is a one that has more than one question embedded within it. Participants may answer one but not both, or may disagree with part or all of the question. http://survey.cvent.com/blog/cvent-web-surveys-blog/online-s... e Double barreled questions A double barreled question is when you combine two questions into one. Survey creators will do this in an effort to reduce the number of question in their survey. Unfortunately, they're also drastically reducing the reliability of the collected survey data and the types of conclusions that can be drawn from survey data analysis. Like our other survey question pitfalls, you've probably seen examples in consumer questionnaires and employee feedback surveys you've been asked to complete. http://survey.cvent.com/blog/cvent-web-surveys-blog/online-s... I find double barreled questions are the easiest of the pitfalls to spot and correct. e http://www.me-teor.it/marr_opere/italiano/articoli/Intrvst.p... Una domanda è sotto-determinata, fornisce cioè pochi elementi di comprensione al rispondente, se è mal costruita o contorta. È il caso, ad esempio, delle domande double-barreled, vale a dire che si riferiscono a più di un oggetto o evento e che non consentono di distinguere se le risposte degli intervistati si riferiscono a entrambi gli oggetti/eventi o solo a uno di essi. Spesso queste ultime domande sono formulate con congiunzioni copulative (“e”) o disgiuntive (“o”) che nel linguaggio comune sono utilizzate in modo sovrapponibile e che pertanto gli intervistati spesso non sanno come interpretare (Bruschi, 1990). Anche le domande poste in forma negativa, soprattutto quando si chiede il grado di accordo sugli item proposti, sono un tipico esempio di sotto-determinazione. Il rispondente si trova in difficoltà perché di fronte a un item posto in forma negativa con il quale concorda, si dichiara in disaccordo senza rendersi conto che una doppia negazione è una approvazione dell’item http://www3.istat.it/dati/catalogo/20101021_00/metenorme1047... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.