GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
19:17 Apr 6, 2014 |
|
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francisco Paredes Maldonado Spain Local time: 01:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | a los que probablemente pongas enlaces (ver alternativas) |
| ||
4 | Ver abajo. |
| ||
3 | adonde podrías acceder |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
a los que probablemente pongas enlaces (ver alternativas) Explanation: Entiendo que "blog's navigation", en este caso, se refiere a un panel lateral con enlaces, como los que suelen tener casi todos los blogs. Un ejemplo que me viene a la mente es la sección "Blogs de traducción" de http://www.olivercarreira.net/es/la-paradoja-de-chomsky. Tal y como entiendo la frase que nos pones, lo que dice es que las "páginas" son contenidos que te han parecido interesantes y, por lo tanto, puede que quieras poner enlaces a ellos en el panel de navegación de tu blog (en el caso del blog de Oli, ha decidido enlazar a otros blogs de traducción. ¡Bien por él!). Si quieres aligerar un poco la frase, también podrías decir "contenidos a los que pienses enlazar desde tu blog", por ejemplo. O, si no te importa utilizar un término un poco anticuado, "contenidos a los que seguramente quieras poner hipervínculos". |
| |
Grading comment
| ||