Diferenciación y soporte

English translation: Differentiation & Support

08:10 Apr 2, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Diferenciación y soporte
Subject: Text part of a marketing course for companies/entrepreneurs
----------------------------------------------------------------------------------
This one is the title on the first page of the file. Then "Puntos de diferenciación" appears on the top of page 3, which I understand to mean "Point of difference". I'm just not sure whether to use "Differentiation" or "Difference" at the beginning. "Puntos de diferenciación" is followed by this text:

"Para diferenciarte de otras marcas y productos hay que identificar los atributos de tu servicio y potenciarlos. Los principales atributos asociados a una marca son..."

My try: Differentiation and support
Seth Phillips
United States
Local time: 04:31
English translation:Differentiation & Support
Explanation:
'Points of difference are the individual characteristics of a product or service that establish differentiation'

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-04-04 07:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

or Differentiation and Support
Selected response from:

Tania Pires
Portugal
Local time: 09:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Differentiation & Support
Tania Pires


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Differentiation & Support


Explanation:
'Points of difference are the individual characteristics of a product or service that establish differentiation'

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-04-04 07:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

or Differentiation and Support


    Reference: http://toolkit.smallbiz.nsw.gov.au/part/1/2/12
Tania Pires
Portugal
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sharon Heller
49 mins
  -> Thanks Sharon!

agree  philgoddard: Yes, but you shouldn't use ampersands in this kind of context.
4 hrs
  -> Ok Phil, thanks!

agree  Mario Freitas:
4 hrs
  -> Thanks Mario!

agree  neilmac: http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/ampersand
1 day 9 hrs
  -> I put the ampersand 'cause he said that it was the title, I don't use it in normal sentences, but thanks for the tip :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search