Trim Reboiler

Russian translation: дополнительный подогреватель (газа)

16:23 Mar 27, 2014
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / gas treatment
English term or phrase: Trim Reboiler
The Trim Reboiler (EX-460) can be put into service to warm the gas to prevent excessive hydrocarbon condensation.
kergap --
Russian Federation
Local time: 14:54
Russian translation:дополнительный подогреватель (газа)
Explanation:
устройство, которое (наряду с дополнительным сепаратором) может устанавливаться на линии подачи газа в колонну для поддержки баланса температуры нагрева, так что trim имеет смысл "выравнивания".. только в русском говорится просто - "дополнительный"
Selected response from:

Oleg Polygaloff
Russian Federation
Local time: 14:54
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1дополнительный подогреватель (газа)
Oleg Polygaloff
3 +1дополнительный ребойлер
Enote
3концевой ребойлер
svetlana cosquéric


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trim reboiler
дополнительный ребойлер


Explanation:
trim - это его место в технологическом контуре, поэтому назвать можно по-разному

Enote
Local time: 14:54
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2969

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolai Muraviev
13 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trim reboiler
дополнительный подогреватель (газа)


Explanation:
устройство, которое (наряду с дополнительным сепаратором) может устанавливаться на линии подачи газа в колонну для поддержки баланса температуры нагрева, так что trim имеет смысл "выравнивания".. только в русском говорится просто - "дополнительный"

Oleg Polygaloff
Russian Federation
Local time: 14:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 99
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolai Muraviev: по сути - подогреватель, хотя в документации могут называть "ребойлер"
13 hrs
  -> Спасибо, Николай. Я именно поэтому и написал "подогреватель", а не "ребойлер", так как ребойлер это скорее большой теплообменник, а подогреватель это среднего размера вспомогательный аппарат.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trim reboiler
концевой ребойлер


Explanation:
Установка далее включает в себя третий ребойлер 42, известный также как концевой ребойлер. Третий ребойлер 42 производит дополнительное тепло, когда недостаточно тепла от первого ребойлера-теплообменника 40 и второго ребойлера-теплообменника 64.
http://www.findpatent.ru/patent/250/2500450.html
http://www.findpatent.ru/img_show/1011/10114177.html



svetlana cosquéric
France
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search