rok nadania tytułu

English translation: Degree/Title Award Date

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:rok nadania tytułu
English translation:Degree/Title Award Date
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

14:34 Mar 27, 2014
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: rok nadania tytułu
Pozycja w tabeli w której wpisuje się kiedy ktoś uzyskał tytuł magistra, doktora, etc. w swojej dziedzinie (niemedycznej). Mam jakąś dziurę w mózgu dziś, nic mi nie pasuje.
thirdwitch
Degree/Title Award Date
Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-03-27 14:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

More specifically: Year Title Awarded

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-03-27 14:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Degree is preferred to title. Year degree awarded is the straightforward translation used on applications.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 12:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Degree/Title Award Date
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Degree/Title Award Date


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-03-27 14:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

More specifically: Year Title Awarded

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-03-27 14:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Degree is preferred to title. Year degree awarded is the straightforward translation used on applications.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 12:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk
2 mins
  -> Thanks, Darius,. I hope I have not confused anyone. The preferred terms are degree and date. Year degree awarded would be the exact translation.

agree  mike23
11 hrs
  -> Thanks, mike23. Have a nice evening.

agree  Karol Kawczyński
16 hrs
  -> I am grateful, Karol.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search