rund um (qui)

Italian translation: lett.: "intorno al tema/su tutto ciò che riguarda". qui direi: tutte dedicate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:rund um (qui)
Italian translation:lett.: "intorno al tema/su tutto ciò che riguarda". qui direi: tutte dedicate
Entered by: AdamiAkaPataflo

11:16 Mar 24, 2014
German to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: rund um (qui)
In un testo svizzero si parla di una newsletter di cucina (XXX), con ricette a base di cibi sani e di stagione:

" XXX" liefert für sieben Tage Rezepte rund um ausgewogene und leichte Ernährung.

Non capisco in che senso viene utilizzato qui "rund um".


Grazie
federica gagliardi
Italy
Local time: 18:28
lett.: "intorno al tema/su tutto ciò che riguarda". qui direi: tutte dedicate
Explanation:
Rimini: "Rimini 2010 - Sport e Musica -Esportiamoci" - TriesteAbile
www.triesteabile.it › Socializzazione‎Diese Seite übersetzen
04.09.2010 - Promuovere una corretta informazione intorno al tema della salute mentale e della diversità in generale. Lo sport sta diventando sempre più ...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4lett.: "intorno al tema/su tutto ciò che riguarda". qui direi: tutte dedicate
AdamiAkaPataflo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
lett.: "intorno al tema/su tutto ciò che riguarda". qui direi: tutte dedicate


Explanation:
Rimini: "Rimini 2010 - Sport e Musica -Esportiamoci" - TriesteAbile
www.triesteabile.it › Socializzazione‎Diese Seite übersetzen
04.09.2010 - Promuovere una corretta informazione intorno al tema della salute mentale e della diversità in generale. Lo sport sta diventando sempre più ...


AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 316
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Gallmann
37 mins
  -> grazie, coccolina :-)

agree  Danila Moro: what else? ;)//non era difficile, la pubblicità c'è tale e quale qui in Germania (come pure i polizieschi americani)! ah, la globalizzazione.....
43 mins
  -> un Nespresso! (ho fatto i compiti) :-))) // ecco, una s'impegna e questo è il ringraziamento (ho controllato davvero nell'internette...)

agree  martini
3 hrs
  -> grazioloni! :-)

agree  Kreszenzia Gehrer
3 hrs
  -> grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search