19:49 Mar 23, 2014 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Concer (X) Germany Local time: 21:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | устранение опасности (предотвращение) взрыва/разрыва |
| ||
2 | устранение трещин |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
устранение трещин Explanation: устранение трещин, Platzer – по-моему, трещина |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
устранение опасности (предотвращение) взрыва/разрыва Explanation: Не знаю, о чем речь поэтому не могу судить "взрыв" там или "разрыв". Можно "взрыва" оставить в кавычках, т.к. при лопании происходит что-то подобное. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.