Tolle bilder muessen wirken

Italian translation: una "grande" foto merita un grande formato/per grandi foto, grandi formati/fate le cose in grande...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tolle bilder muessen wirken
Italian translation:una "grande" foto merita un grande formato/per grandi foto, grandi formati/fate le cose in grande...
Entered by: AdamiAkaPataflo

17:55 Mar 20, 2014
German to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / poster fotografici
German term or phrase: Tolle bilder muessen wirken
Dato che vi posto sempre domande noiose e tecniche, per movimentare un po' accetto volentieri suggerimenti su questa frase.

Poster fotografici a partire da foto: spediti e consegnati a casa.

Grazie!
Ketty Federico
Italy
Local time: 21:49
una "grande" foto merita un grande formato/per grandi foto, grandi formati/fate le cose in grande...
Explanation:
... con le vostre foto più belle / una bella foto va esibita alla grande

un altro paio d'idee :-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:49
Grading comment
grazie! :) Ho messo: "Grandi foto meritano un formato grande!"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1una "grande" foto merita un grande formato/per grandi foto, grandi formati/fate le cose in grande...
AdamiAkaPataflo
3 +1le belle foto devono risaltare
Danila Moro


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
una "grande" foto merita un grande formato/per grandi foto, grandi formati/fate le cose in grande...


Explanation:
... con le vostre foto più belle / una bella foto va esibita alla grande

un altro paio d'idee :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 255
Grading comment
grazie! :) Ho messo: "Grandi foto meritano un formato grande!"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: Mi piace: per grandi foto, grandi formati :)// pure me, bisognerebbe aprire un ticket di assistenza
10 mins
  -> abbella, grazie - ma davvero commenti e notifiche continuano ad arrivarmi a singhiozzo, alcuni sì, altri no, altri con giorni di ritardo...
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
le belle foto devono risaltare


Explanation:
la prima che mi è venuta in mente, qui ci si può sbizzarrire alla ricerca di una frase ad effetto (non mi pare affatto non pro.... c'è la resa da trovare :)

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2014-03-21 08:29:40 GMT)
--------------------------------------------------

ma dai, non c'è problema ;)

Danila Moro
Italy
Local time: 21:49
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 272
Notes to answerer
Asker: Mi sa che ormai dovete votare voi per riclassificarla come Pro, mi spiace :(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: direi più "mettere in risalto"... :-)) // vanno messe in risalto :-)
1 hr
  -> E però diventa devono essere messe in risalto ... Troppo lungo:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search