Los Loros Estos Te Sacan La Cabeza

English translation: these chatterboxes drive you crazy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Los Loros Estos Te Sacan La Cabeza
English translation:these chatterboxes drive you crazy
Entered by: Eileen Brophy

16:00 Mar 19, 2014
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Slang / Social Website
Spanish term or phrase: Los Loros Estos Te Sacan La Cabeza
Can anyone help me with this expression please.... Sorry there is no more context, a chat on a social website only
Eileen Brophy
Spain
Local time: 11:38
these chatterboxes drive you crazy
Explanation:
Could be actual parrots, of course; who knows? But "loro" can have figurative meanings: either a very ugly person or someone who talks a lot to little effect. My guess would be that this means the latter; it fits best with "te sacan la cabeza".

"loro
2 fam. Persona que habla mucho, especialmente si lo hace sin decir nada interesante; cotorra.

fig.Persona que habla mucho o sin entender lo que dice o sin decir nada interesante.

2. persona que habla mucho y por lo tanto resulta molesta Mi vecina es un loro."
http://es.thefreedictionary.com/loro
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 11:38
Grading comment
Thanks for your help Charles <3
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1these chatterboxes drive you crazy
Charles Davis
3the perrots drive your crazy
Mario Freitas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the perrots drive your crazy


Explanation:
Suggestion

Mario Freitas
Brazil
Local time: 06:38
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Mario, do the parrots refer to people or birds? I am translating this for a social website with really freaky posts and just wondered if this was a "frase hecha" if you understand what I mean, like a popular saying, or just a simple comment.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
these chatterboxes drive you crazy


Explanation:
Could be actual parrots, of course; who knows? But "loro" can have figurative meanings: either a very ugly person or someone who talks a lot to little effect. My guess would be that this means the latter; it fits best with "te sacan la cabeza".

"loro
2 fam. Persona que habla mucho, especialmente si lo hace sin decir nada interesante; cotorra.

fig.Persona que habla mucho o sin entender lo que dice o sin decir nada interesante.

2. persona que habla mucho y por lo tanto resulta molesta Mi vecina es un loro."
http://es.thefreedictionary.com/loro

Charles Davis
Spain
Local time: 11:38
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64
Grading comment
Thanks for your help Charles <3
Notes to answerer
Asker: That seems to make more sense!! Thanks Charles :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23: This is how I understand it :-)
3 hrs
  -> Thanks, Lorena! Un abrazo :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search