GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:41 Mar 16, 2014 |
|
Polish to English translations [Non-PRO] Law: Contract(s) / umowy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 23:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | on 4 and 5 March this year |
| ||
4 +2 | on March 4th and 5th of the current year /on the 4th and 5th of March of the current year |
|
on 4 and 5 March this year Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2014-03-16 15:46:02 GMT) -------------------------------------------------- ew. on 4 and 5 March of this year -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2014-03-16 15:47:42 GMT) -------------------------------------------------- Można pełniej: on the 4th/fourth and 5th/fifth of March (of) this year -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2014-03-16 15:54:35 GMT) -------------------------------------------------- Oczywiście, jeśli wiadomo, że "br." (bieżącego roku) oznacza rok 2014, można dać "on 4 and 5 March 2014". ...which met on 4 and 5 March 2014 at IMO Headquarters... ...to be held in Vienna on 4 and 5 March 2014. ... will take place at our offices in Shipley on 4 and 5 March 2014. http://tinyurl.com/p6mrhgb -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2014-03-16 15:59:47 GMT) -------------------------------------------------- Analogiczne wyrażenia ("on 5 and 6 March", "on 6 and 7 March", "on 5 and 6 April" itp.) googlują się równie dobrze. |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
|