GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Mar 14, 2014 |
Italian to French translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandre Tissot Local time: 04:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | a été reçue à l'examen de Master |
| ||
4 | a obtenu une maîtrise |
|
a été reçue à l'examen de Master Explanation: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/education_pedago... :) -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2014-03-14 18:20:34 GMT) -------------------------------------------------- http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/education_pedago... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a obtenu une maîtrise Explanation: Je traduirais plutôt "Laurea" par "maîtrise" car "master" existe également dans le système universitaire italien (j'ai vécu 20 ans en Italie). bon courage! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.