Fixierverpackung

15:47 Mar 13, 2014
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Type d'emballage
German term or phrase: Fixierverpackung
Pour voir la chose:

https://www.google.fr/search?q="fixierverpackung"&source=lnm...
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 02:42


Summary of answers provided
3emballage à rétention
Matthieu Moroni
3Boîte postale ajustable
Melanie Di-Costanzo
3emballage (carton) avec/sous film (étirable)
Frankie JB


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emballage à rétention


Explanation:
"...emballage faisant appel à un système de film tendu, qui maintient un produit..."
http://www.google.com/patents/WO2010039803A9?cl=fr

Matthieu Moroni
France
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Boîte postale ajustable


Explanation:
Selon les informations contenues sur ce site, chaque colis a un nom bien précis.
http://www.usinenouvelle.com/expo/boite-carton-postal-o2702....

Je pencherai plus pour "boîte postale ajustable" que l'on peut retrouver ici http://www.lyreco.com/webshop/P01/searchCategory/006004001;j...

Melanie Di-Costanzo
Germany
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emballage (carton) avec/sous film (étirable)


Explanation:
Petite vidéo du concept, qui n'est rien de plus qu'un carton avec à l'intérieur un film thermorétractable pour maintenir le produit http://www.knueppel.de/produkte/fuellen-polstern-fixieren/fi...

Pour le concordant = idée perso, mais déjà repris ici par ex : http://www.smurfitkappa.com/vHome/fr/Products/Pages/Stretch_...

Je pense que l'élément le plus parlant pour faire passer le message c'est celui du film, "rétention", "fixation", "maintien", c'est trop vague. Le hic de "film" c'est le quiproquo avec l'emballage qu'on emploie par exemple pour le matériel sur palette... Le fait d'ajouter "carton" après emballage permet de limiter le risque d'ambiguïté, mais selon le contexte c'est pas forcément obligatoire...

Frankie JB
France
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search