apgynė disertaciją

English translation: defended dissertation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:apgynė disertaciją
English translation:defended dissertation
Entered by: Rasa Didžiulienė

07:39 Mar 18, 2014
Lithuanian to English translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy
Lithuanian term or phrase: apgynė disertaciją
How would you translate "apgynė disertaciją" (if talking about a student)?
Rasa Didžiulienė
Lithuania
Local time: 08:35
defended her/his thesis
Explanation:
Generally, "dissertation" and "thesis" are interchangeable, but some countries/institutions make a point of making a distinction between the two, one of them being for PhD and the other for MA and BA (and it could be either way). If you at all know the intended recipient of the translation or at least their country, it might be a good idea to check what they use.
In a non-formal context "thesis" would be more typical in my opinion.
Selected response from:

The LT>EN Guy
United Kingdom
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1defended a dissertaion
Gintautas Kaminskas
5 +1defended her/his thesis
The LT>EN Guy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
defended a dissertaion


Explanation:
daug kartų mačiau

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 15:35
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karolina Suliokiene: http://chronicle.com/blogs/brainstorm/so-youre-defending-you...
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
defended her/his thesis


Explanation:
Generally, "dissertation" and "thesis" are interchangeable, but some countries/institutions make a point of making a distinction between the two, one of them being for PhD and the other for MA and BA (and it could be either way). If you at all know the intended recipient of the translation or at least their country, it might be a good idea to check what they use.
In a non-formal context "thesis" would be more typical in my opinion.

The LT>EN Guy
United Kingdom
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  diana bb
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search