Carreaux emmaillés non-vitrifiés

English translation: glazed, non-vitrified tiles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Carreaux emmaillés non-vitrifiés
English translation:glazed, non-vitrified tiles
Entered by: B D Finch

11:39 Mar 12, 2014
French to English translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Tiles
French term or phrase: Carreaux emmaillés non-vitrifiés
Gres
Also; can someone please explain what word is more correct to use to say "glazed/unglazed", most references say "vitifié/non-vitrifié as in : http://www.granddictionaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=8490...
Tan Reen (X)
France
glazed, non-vitrified tiles
Explanation:
Vitrification does not mean glazing! You can have glazed vitrified tiles, unglazed vitrified tiles, glazed unvitrified tiles etc. Vitrification is about high temperature firing that changes the structure of the clay.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 21:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4glazed, non-vitrified tiles
B D Finch
3unglazed ceramic tiles
SafeTex


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Carreaux emmaillés non-vitrifies
unglazed ceramic tiles


Explanation:
Hello
I'm not an expert but firstly, we don't say "enameled' tiles. The pictures I saw in French are for me what I would call ceramic tiles and this term gets loads of hits in English so I assume this term is the equivalent of the French
As for your other question about the site, it is giving a reference to a French work. In English, we do have the word 'vitrified' but we don't use it very often. If there are subtle differences between glazed and vitrified, an expert would have to explain them
To sum up, I think my suggestion is probably right but I'm not 100% sure




    Reference: http://www.homedepot.com/c/SV_HS_Unglazed_Ceramic_Tiles
    Reference: http://www.dogwoodceramics.com/product/unglazed-ceramic-bisq...
SafeTex
France
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your answer. I gave the same explanation to the group asking me about this. As far as the word "Glazed" is concerned, when referring to tiles, different countries use different terms. http://www.ttmac.com/en/about-ttmac/26.html here's the FR version: http://www.ttmac.com/fr/a-propos-de-ttmac/26.html Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: There is nothing subtle about "differences between glazed and vitrified". Glazing is the surface treatment and can be used (or omitted) for either vitrified or non-vitrified tiles.
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Carreaux emmaillés non-vitrifies
glazed, non-vitrified tiles


Explanation:
Vitrification does not mean glazing! You can have glazed vitrified tiles, unglazed vitrified tiles, glazed unvitrified tiles etc. Vitrification is about high temperature firing that changes the structure of the clay.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Vitrified_tile
B D Finch
France
Local time: 21:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search