you didn't blow it on yourself?

Italian translation: quindi non li hai spesi tutti per te?

13:42 Mar 10, 2014
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro
English term or phrase: you didn't blow it on yourself?
Commedia teatrale canadese. Dialogo tra padre e figlio che si rivedono dopo molto tempo.

A: what did you do with the money?
B: What money?
A: The money I was sending you to go to college.
B: I bought a car. And the rest...well, I made sure my sister had what she needed for school.
A: So, you didn't blow it on yourself?

La mia proposta:

[...]
A: Quindi non li hai fatti fuori per te?

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 12:41
Italian translation:quindi non li hai spesi tutti per te?
Explanation:
...
Selected response from:

Cristina Valente
Italy
Local time: 12:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3non li hai sperperati per te stesso?
Marco Solinas
4 +2quindi non te li sei sperperati?
Simona BONELLI
3 +2davvero non te li sei sparati tutti?
luskie
5non li hai fatti fuori tutti da solo
Elisa Morotti
3 +1non li hai dilapidati tutti per conto tuo
Elena Zanetti
3allora non te li sei spesi tutti solo per te
Cora Annoni
3non gli hai dato fondo tutto da solo
VMeneghin
3quindi non li hai spesi tutti per te?
Cristina Valente
3non te li sei mangiati tutti da solo?
dandamesh


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
non li hai sperperati per te stesso?


Explanation:
Or "per spassartela"

Marco Solinas
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Bulla
1 hr

agree  zerlina: toglerei 'stesso':-)
2 hrs

agree  Shera Lyn Parpia
6 hrs

agree  Magda Falcone
1 day 28 mins

disagree  Elisa Morotti: sperperare: troppo formale...
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
quindi non te li sei sperperati?


Explanation:
una possibile traduzione

Simona BONELLI
France
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Bonatti Divers
6 hrs
  -> Grazie!

agree  Mariagrazia Centanni: mi sembra quella giusta !!!
7 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non li hai dilapidati tutti per conto tuo


Explanation:
.

Elena Zanetti
Italy
Local time: 12:41
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ketty Federico
5 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
allora non te li sei spesi tutti solo per te


Explanation:
alternativa

Cora Annoni
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non gli hai dato fondo tutto da solo


Explanation:
.

VMeneghin
Italy
Local time: 12:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
davvero non te li sei sparati tutti?


Explanation:
con "per te" sottointeso o, volendo, aggiunto

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-03-10 17:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.it/#q="sparato tutti i soldi"&start=10

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-03-10 17:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente, nel caso di "aggiunto", sarebbe **** non te li se sparati tutti tu ****

luskie
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: bella colorita e almeno sembra un dialogo (italiano)
4 hrs
  -> grazie!

agree  Mark Pisoni: mi piace; è in tono :)
1 day 23 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quindi non li hai spesi tutti per te?


Explanation:
...

Cristina Valente
Italy
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non te li sei mangiati tutti da solo?


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-03-10 23:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

un termine molto corrente sarebbe " sputtanati "

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
non li hai fatti fuori tutti da solo


Explanation:
Nella tua traduzione manca un "tutti" ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2014-03-11 19:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

Non sono assolutamente d'accordo con la soluzione "sperperare", troppo formale per tradurre "blow" in un dialogo tra padre e figlio.

Elisa Morotti
Switzerland
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search