bent prieš 30 dienų

English translation: at least 30 days in advance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:bent prieš 30 dienų
English translation:at least 30 days in advance

12:15 Mar 6, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-03-09 13:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Lithuanian term or phrase: bent prieš 30 dienų
How would you translate a phrase "bent prieš 30 dienų" in English? This phrase is used in the contract.
Rasa Didžiulienė
Lithuania
Local time: 23:27
at least 30 days in advance
Explanation:
na, manau, kad tai standartinė frazė. Aš ją verčiu taip: at least 30 days in advance. Žr. 1 tinklapio nuorodą.
Tačiau reikėtų platesnio konteksto, kad būtų galima ją tiksliau išversti. Nes, galbūt tai susiję su įspėjimu: žr. 2 tinklapio nuorodą
Selected response from:

translations9
Lithuania
Local time: 23:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2at least 30 days in advance
translations9
5at least 30 days prior
The LT>EN Guy
5at least 30 days beforehand
Gintautas Kaminskas


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
at least 30 days prior


Explanation:
at least/no less than 30 days prior/in advance; with at least 30 days' notice

The LT>EN Guy
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
at least 30 days in advance


Explanation:
na, manau, kad tai standartinė frazė. Aš ją verčiu taip: at least 30 days in advance. Žr. 1 tinklapio nuorodą.
Tačiau reikėtų platesnio konteksto, kad būtų galima ją tiksliau išversti. Nes, galbūt tai susiję su įspėjimu: žr. 2 tinklapio nuorodą

Example sentence(s):
  • at least 30 days in advance
  • at least 30 days advance notice

    Reference: http://www.ecoalcalasuites.com/en/deals/15-early-booking-off...
    Reference: http://www.dol.gov/whd/regs/compliance/whdfs28e.pdf
translations9
Lithuania
Local time: 23:27
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jurate Kazlauskaite
16 mins

agree  diana bb
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
at least 30 days beforehand


Explanation:
dažnai naudojama sutračiuose

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search