главный зритель

English translation: Vladimir Putin

05:51 Mar 4, 2014
Russian to English translations [PRO]
Other
Russian term or phrase: главный зритель
Однако есть еще одна проблема, о которой просто не может не думать главный российский зритель трансляций с Майдана.

I found quite a few other examples of the phrase "главный зритель", but am still unclear what it means. "Main/chief spectator" sounds very odd to me in English.
Clive Wilshin
Local time: 14:27
English translation:Vladimir Putin
Explanation:
To me, it is a rather clear reference to V.Putin, currenet president of Russian Federation. The whole sentence has a slight sarcastic tone to it, which is typical in style to Russian liberal press.
Selected response from:

Dmitry Pryshchepa
Belarus
Local time: 16:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Vladimir Putin
Dmitry Pryshchepa
3the top figure and chief viewer in Russia
Andrew Vdovin
2main onlooker
Sarah McDowell


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
main onlooker


Explanation:
I think that зритель here means something more along the lines of наблюдатель and onlooker/observer would be more appropriate than spectator in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-04 08:45:29 GMT)
--------------------------------------------------

It's hard to tell because you haven't provided much context but I think the article is referring to the government here. (i.e. the "main decision makers" - the people who are in power). The "main watchdog" is another way of saying it in a slightly different fashion.

Sarah McDowell
Canada
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks. But what does this mean? Who is the main onlooker?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Kayumov: I am afraid it would unfortunately be crystal-clear to anyone living in Russia that President Putin is being referred to here...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Vladimir Putin


Explanation:
To me, it is a rather clear reference to V.Putin, currenet president of Russian Federation. The whole sentence has a slight sarcastic tone to it, which is typical in style to Russian liberal press.

Dmitry Pryshchepa
Belarus
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Kayumov: Yes, I think it's pretty obvious who is being referred to. :) In many areas he is now the "chief / main / principal" one in Russia. :) I would say "viewer", though, instead of "onlooker" - after all, the phrase is about TV news broadcasts.
1 hr

agree  Natalia Volkova
11 hrs

agree  Tatiana Grehan
14 hrs

agree  cyhul
15 hrs

neutral  Andrew Vdovin: Yeah, but why "translate" it this way?
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the top figure and chief viewer in Russia


Explanation:
Will do, probably?

Andrew Vdovin
Local time: 20:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search