koloniområde

Spanish translation: área de huertos urbanos

08:26 Feb 27, 2014
Swedish to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / General
Swedish term or phrase: koloniområde
Sé que es un área parcelada, donde se pueden instalar casitas para el verano, en las que no se puede residir habitualmente. Pero como no existe en España, no sé cómo traducirlo. Lo más parecido serían los cámpings con caravanas o mobil-homes estacionadas permanentemente, pero no es lo mismo. Tampoco es una "urbanización". ¿Alguien sabe una buena traducción?

Gracias!
Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch
Spain
Local time: 11:59
Spanish translation:área de huertos urbanos
Explanation:
Una "koloniområde" se encuentra generalmente en las afueras de las zonas urbanas (aunque también las hay en el campo) y es un área dividida en varias parcelas, "kolonilotter" (parcelas de huertos urbanos). Algunas áreas tienen casas pequeñas en las que se puede residir temporalmente, mientras que en otras solo tienes un cobertizo para guardar las herramientas y talvez unas sillas y una mesa. El objetivo principal de estas áreas (organizadas en asociaciones o "colonias") es tener una parcela para cultivar tus propias hortalizas. Francamente no he visto una traducción del término, pero me parece que esta traducción explica bien de qué se trata. Posiblemente sobra lo de "urbanos" si estamos hablando de un área/colonia/asociación de huertos, en el campo.
Selected response from:

Josephine Puebla Smith
Sweden
Local time: 11:59
Grading comment
Gracias! En efecto, no es exactamente lo mismo, pero sí lo que más se acerca.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1área de huertos urbanos
Josephine Puebla Smith


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
área de huertos urbanos


Explanation:
Una "koloniområde" se encuentra generalmente en las afueras de las zonas urbanas (aunque también las hay en el campo) y es un área dividida en varias parcelas, "kolonilotter" (parcelas de huertos urbanos). Algunas áreas tienen casas pequeñas en las que se puede residir temporalmente, mientras que en otras solo tienes un cobertizo para guardar las herramientas y talvez unas sillas y una mesa. El objetivo principal de estas áreas (organizadas en asociaciones o "colonias") es tener una parcela para cultivar tus propias hortalizas. Francamente no he visto una traducción del término, pero me parece que esta traducción explica bien de qué se trata. Posiblemente sobra lo de "urbanos" si estamos hablando de un área/colonia/asociación de huertos, en el campo.


    Reference: http://www.svedala.se/upload/file/Milj%C3%B6%20och%20teknik/...
    Reference: http://www.stockholm.se/-/Jamfor/?enhetstyp=466546ad0a604e3a...
Josephine Puebla Smith
Sweden
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
Grading comment
Gracias! En efecto, no es exactamente lo mismo, pero sí lo que más se acerca.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Tobar: Ve también koloniområde en Wikipedia
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search