20:56 Feb 22, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - International Org/Dev/Coop / ООН | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angela Greenfield United States Local time: 22:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | причина |
| ||
3 | любой предмет |
| ||
3 | любой вопрос/проблему |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
любой предмет Explanation: Я бы остановилась на "предмете" - наиболее обтекаемый вариант, на мой взгляд. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
причина Explanation: С уважением. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2014-02-23 11:44:29 GMT) -------------------------------------------------- Либо "любое обстоятельство". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
любой вопрос/проблему Explanation: Я обычно в таких контекстах это так перевожу... -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2014-02-23 15:06:58 GMT) -------------------------------------------------- С учетом дополнительного контекста уверенность стала 100%. Спасибо, Олег. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.