16:06 Feb 16, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Avdeeva Russian Federation Local time: 16:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | мети(эти)ловый эфир пентахлорфенола |
| ||
3 | см. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
мети(эти)ловый эфир пентахлорфенола Explanation: Вообще-то все эфиры - это производные спиртов, поэтому тут, наверное подразумевается либо метиловый, либо этиловый эфир 06.rospotrebnadzor.ru/.../e56943f2-a173-4c25-8007-b8162b406334 ... метилового эфира пентахлорфенола и альдрина (внутренний стандарт). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Конец предложения перевела бы так: ... с образованием соответствующего (простого) эфира пентахлорфенола. Слово *простого* можно опустить, так как понятно, что в данном случае образуется именно такой эфир. Возможно в патенте уточнение и стоит оставить. Повторение слова alcohol не несет никакой дополнительной смысловой нагрузки. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2014-02-16 18:23:41 GMT) -------------------------------------------------- Подумала, что правильнее будет * соответствующего пентахлорфенилового эфира*, поскольку исходное соединение - гексахлорбензол, а не пентахлорфенол. Example sentence(s):
|
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.