13:55 Feb 15, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Advertising / Public Relations / Pubblicizzazione orologio di noto marchio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: VMeneghin Italy Local time: 04:21 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
keeping up with the moment is just killing time tenersi al passo coi tempi/rispettare l'orario è tempo perso/e come ammazzare il tempo Explanation: come dicevo, ci vorrebbe contesto. La frase, soprattutto la prima parte, è ambigua. Potrebbe voler dire: stare al passo coi tempi/col momento, nel senso di essere all'avanguardia, oppure, più concretamente essere puntuali, in orario, o forse tutte e due le cose. La seconda parte credo che si riferisca all'espressione: kill the time, che, come in italiano, vuol dire: ammazzare il tempo. ANche qui però può esserci un doppio registro: ammazzare in senso figurato di far passare il tempo intutile, fare qualcosa tanto per occupare il tempo, e "ammazzare" concreto, nel senso di distruggerlo, di rendere il tempo inservibile, di utlizzarlo male. -------------------------------------------------- Note added at 59 min (2014-02-15 14:55:26 GMT) -------------------------------------------------- da quelle poche righe di descrizione direi che il senso potrebbe essere: adattarsi ai tempi non è che una perdita di tempo, per cui abbiamo ideato un orologio che si adatta alla vostra personalità. Però c'è dentro anche l'idea l'arrivare in orario, il problema è che bisogna trovare lo stesso verbo per la prima frase e il seguito, altrimenti non sta in piedi .... c'è un po' da pensare su. Altro che non pro.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keeping up with the moment is just killing time rispettare gli orari ti fa perdere tempo, Explanation: quindi abbiamo creato un orologio che ti rispetta. Solo un'idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keeping up with the moment is just killing time se cogli solo l'attimo fuggente, non fai che ammazzare il tempo Explanation: Sulla base della discussione e dei chiarimenti ulteriori, questo mi pare un rendimento ragionevole. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2014-02-15 16:55:41 GMT) -------------------------------------------------- L'umore si bada sul "look that defies definition, and the world can't pin you down". Il look ha spesso a che fare con l'umore, non credi? |
| |