Rechtsvorschriften hinsichtlich Beschaffenheit und Belegung

Romanian translation: prev. legale cu privire la caracteristicile spaţiului locuibil raportat la/şi numărul de locatari

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rechtsvorschriften hinsichtlich Beschaffenheit und Belegung
Romanian translation:prev. legale cu privire la caracteristicile spaţiului locuibil raportat la/şi numărul de locatari
Entered by: Anca Buzatu

13:34 Feb 14, 2014
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Rechtsvorschriften hinsichtlich Beschaffenheit und Belegung
German term or phrase: Rechtsvorschriften hinsichtlich Beschaffenheit und Belegung
Der Wohnraum ist nicht ausreichend, wenn er den auch für Deutsche geltenden Rechtsvorschriften hinsichtlich Beschaffenheit und Belegung nicht genügt. (Aus dem Aufenthaltsgesetz)
adiina
prev. legale cu privire la caracteristicile spaţiului locuibil raportat la/şi numărul de locatari
Explanation:
prevederile legale cu privire la caracteristicile spaţiului locuibil raportat la/şi numărul de locatari
Selected response from:

Anca Buzatu
Austria
Local time: 16:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3prev. legale cu privire la caracteristicile spaţiului locuibil raportat la/şi numărul de locatari
Anca Buzatu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prev. legale cu privire la caracteristicile spaţiului locuibil raportat la/şi numărul de locatari


Explanation:
prevederile legale cu privire la caracteristicile spaţiului locuibil raportat la/şi numărul de locatari

Anca Buzatu
Austria
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Kugler
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  Adela Schuller
7 hrs
  -> Mulţumesc Adela

agree  Ovidiu Martin Jurj
8 hrs
  -> Mulţumesc Ovidiu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search