raies de coeur

English translation: leaf and dart

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:raies de coeur
English translation:leaf and dart
Entered by: Angie Taylor

15:05 Feb 12, 2014
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / religious architecture
French term or phrase: raies de coeur
Les piliers portent un décor d'oves et de raies de coeur.

Description of a convent in France. I can find pictures, but not the English equivalent.

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b7744403j

Thanks
Angie Taylor
United Kingdom
Local time: 03:42
leaf and dart
Explanation:
(I assume you're talking about the lower frieze in the gallica.bnf.fr image)

"Leaf and Dart is the technical term for it, I believe --I've never seen it in French (which doesn't mean anything).

http://buffaloah.com/a/del/506/source/9.html

Although I'd say that the "dart" has been replaced by another leaf form in that example (as well as the one you posted).

Here's a real Leaf & Dart:

http://buffaloah.com/a/del/690/add/source/20.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-12 16:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

The replacement of the "dart" by a leaf seems to put this genre of frieze in the neighborhood of what this site

http://buffaloah.com/a/DCTNRY/l/leaf.html

calls "Lesbian leaf: distinguished by a prominent center rib"

However, since proz.com is a Family site, I'm not sure whether we can use that nomenclature or not.

Google the term and you get some hits which are pretty close to R-rated:

http://tinyurl.com/lcwdpu7

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-12 16:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

The terminology of your souse, Tortola, is pretty sloppy.

The upper frieze in the gallica.bnf.fr image isn't made up of "oves" (oeufs?) at all --it's rather closer to a "bead and reel"

http://www.pitt.edu/~medart/menuglossary/beadandreel.htm

I assume we are talking about a post-medieval convent here?
Selected response from:

Christopher Crockett
Local time: 22:42
Grading comment
Thanks very much. It seems to be this rather than heart-shaped.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2leaf and dart
Christopher Crockett
4heart-shaped leaves/festoons
philgoddard
4heart leaf
Didier Fourcot
3 +1leaf-and-dart
Jocelyne Cuenin


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
heart-shaped leaves/festoons


Explanation:
I think this is the oldest reference I've ever quoted!


    Reference: http://books.google.com/books?id=oLIAAAAAMAAJ&pg=PA369&lpg=P...
philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
heart leaf


Explanation:
Dicobat donne pour "rai-de-coeur"
"Ornement composé de feuilles en forme de coeur, souvent en alternance avec des dards" le terme GB "heart leaf"
http://dicobatonline.fr/une_definition.php?terme_id=10261
Le pluriel serait "des rais-de-coeur", léègre différence d'orthographe avec la source proposée

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2014-02-12 15:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Confirmations en accès libre:
http://translate.fracademic.com/RAI/en/fr
http://engineering_en_fr.fracademic.com/8656/heart_leaf
http://soft-informatique.com/BatiTerms.Pro/mobile/recherche....

Didier Fourcot
Local time: 04:42
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
leaf and dart


Explanation:
(I assume you're talking about the lower frieze in the gallica.bnf.fr image)

"Leaf and Dart is the technical term for it, I believe --I've never seen it in French (which doesn't mean anything).

http://buffaloah.com/a/del/506/source/9.html

Although I'd say that the "dart" has been replaced by another leaf form in that example (as well as the one you posted).

Here's a real Leaf & Dart:

http://buffaloah.com/a/del/690/add/source/20.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-12 16:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

The replacement of the "dart" by a leaf seems to put this genre of frieze in the neighborhood of what this site

http://buffaloah.com/a/DCTNRY/l/leaf.html

calls "Lesbian leaf: distinguished by a prominent center rib"

However, since proz.com is a Family site, I'm not sure whether we can use that nomenclature or not.

Google the term and you get some hits which are pretty close to R-rated:

http://tinyurl.com/lcwdpu7

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-12 16:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

The terminology of your souse, Tortola, is pretty sloppy.

The upper frieze in the gallica.bnf.fr image isn't made up of "oves" (oeufs?) at all --it's rather closer to a "bead and reel"

http://www.pitt.edu/~medart/menuglossary/beadandreel.htm

I assume we are talking about a post-medieval convent here?

Christopher Crockett
Local time: 22:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79
Grading comment
Thanks very much. It seems to be this rather than heart-shaped.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner: Yes, yes, yes - was about to post the same - not dissimilar to egg-and-dart moulding.
8 mins
  -> Yes! yes! yes! Almost the same as egg-and-dart. Only different. Viva la etc. Thanks, Helen.

agree  Jocelyne Cuenin: I've just posted the same answer :-)
30 mins
  -> Just goes to prove that Great Minds run in the Same Ruts, Petitavoine. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rais de coeur
leaf-and-dart


Explanation:
Leaf-and-dart
Also called heart and dart, water leaf

Alternance feuilles d'eau et fers de lance

great links under buffaloah.com:
http://www.buffaloah.com/a/main/617/ext/source/14.html
http://www.buffaloah.com/a/elmwd/1285/alblake/source/15.html
Vatican: http://www.buffaloah.com/a/virtual/italy/rome/vat/source/6.h...


    Reference: http://www.archivolte.com/rais_de_coeur.php
    Reference: http://www.buffaloah.com/a/DCTNRY/l/leaf.html
Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher Crockett: Yes, "water leaves" --though I've never seen that term used in English for the frieze, only in "water leaf capitals."
23 mins
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search