porozumění větě - any relief which it would...

Czech translation: ...nařídit opatření, který by byl oprávněn ...

14:41 Feb 13, 2014
English to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: porozumění větě - any relief which it would...
The Parties agree that the arbitral tribunal shall have the power to order on a provisional basis any relief which it would have power to grant in a final award.

Prosím o pomoc se správnou právnickou terminologií - od části any relief which it would have...
Eva Machovcova
Local time: 16:48
Czech translation:...nařídit opatření, který by byl oprávněn ...
Explanation:
v podstatě jde o pravomoc nařídit něco předběžným opatřením ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-02-13 14:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

samozřejmě tam má být "opatření, které by byl oprávněn..."


myslí se tím tedy vlastně "interim relief", což je předběžné opatření

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-02-13 15:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

Celá věta tedy nějak takto:

"Smluvní strany se dohodly, že arbitrážní tribunál bude oprávněn nařídit předběžnou formou jakékoli opatření, k jehož vydání by byl oprávněn v rámci konečného nálezu."
Selected response from:

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 16:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4remedura
Václav Pinkava
3 +1...nařídit opatření, který by byl oprávněn ...
Petr Kedzior


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
remedura


Explanation:
hmotné ulehčení, odškodné apod, nález tribunálu ve prospěch

Tribunál může i předběžně nařídit dotyčné/mu přiznat úlevu, v rozsahu na který má tribunál mandát ve finále.

Václav Pinkava
United Kingdom
Local time: 15:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...nařídit opatření, který by byl oprávněn ...


Explanation:
v podstatě jde o pravomoc nařídit něco předběžným opatřením ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-02-13 14:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

samozřejmě tam má být "opatření, které by byl oprávněn..."


myslí se tím tedy vlastně "interim relief", což je předběžné opatření

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-02-13 15:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

Celá věta tedy nějak takto:

"Smluvní strany se dohodly, že arbitrážní tribunál bude oprávněn nařídit předběžnou formou jakékoli opatření, k jehož vydání by byl oprávněn v rámci konečného nálezu."

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 16:48
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Rezacova
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search