hommes de tous les dangers

Italian translation: uomini pronti ad affrontare ogni pericolo

16:30 Feb 10, 2014
French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: hommes de tous les dangers
Ho un dubbio, forse sciocco, su questa frase, che è quasi uno slogan:

Lorsque la vie est une priorité les sapeurs-pompiers sont hommes de tous les dangers.

"Hommes de tous les dangers" sono uomini "pronti a tutto" che "sfidano ogni pericolo"?
sara.c
Local time: 06:14
Italian translation:uomini pronti ad affrontare ogni pericolo
Explanation:
Concordo con la tua interpretazione.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:14
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3uomini pronti ad affrontare ogni pericolo
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +4pronti a salvartela a ogni costo
Annamaria Martinolli
3 +3sprezzanti del pericolo
dandamesh
4 +1uomini capaci/in grado di affrontare qualunque pericolo
Pierluigi Bernardini
3 +1intrepidi
Elena Zanetti
Summary of reference entries provided
Sì...
Maria Giovanna Polito

Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
uomini pronti ad affrontare ogni pericolo


Explanation:
Concordo con la tua interpretazione.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Grazie per la risposta. Meno male, avevo colto il senso!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierluigi Bernardini: è questo il senso, rendendo anche il "tous", cosa non di poco conto.
1 hr
  -> Grazie mille Pierluigi

agree  Emilio Battaglia: Più forte sarebbe "rotti ad ogni pericolo"
19 hrs
  -> Grazie mille Emiliano :-)

agree  Mariagrazia Centanni
1 day 21 hrs
  -> Grazie Mariagrazia
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sprezzanti del pericolo


Explanation:
direi così

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-02-10 16:50:59 GMT)
--------------------------------------------------

uomini sprezzanti del pericolo

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie per questa variante.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caterina Passari
20 mins
  -> grazie Caterina!

agree  Ilaria Benecchi
16 hrs
  -> grazie VidiSkribi!

agree  Mariagrazia Centanni
1 day 21 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
pronti a salvartela a ogni costo


Explanation:
Un suggerimento in rima. Essendo uno slogan:
"Quando la vita viene al primo posto i vigili del fuoco sono pronti a salvartela a ogni costo".

Si perde il riferimento al pericolo, ma rende l'idea che affronterebbero qualunque situazione pur di trarti in salvo.

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 06:14
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie per la soluzione in rima!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierluigi Bernardini: Se il contesto richiede la riproduzione dello slogan con tanto di rima, ottima proposta!
3 mins
  -> Grazie mille Pierluigi!

agree  Giuseppe Bellone: Io cambierei anche così: Quando la vita è al primo posto, i pompieri vanno al pericolo ad ogni costo". Un'idea. :)
1 hr
  -> Grazie mille Giuseppe, anche per la valida alternativa! :-)

agree  Serena Salvia (X)
17 hrs
  -> Grazie mille Serena!

agree  Mariagrazia Centanni: Bella idea !!!
1 day 20 hrs
  -> Grazie mille Mariagrazia!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intrepidi


Explanation:
se vuoi qualcosa di meno letterale

impavidi

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2014-02-10 17:09:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.treccani.it/vocabolario/intrepido_(Sinonimi-e-Con...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-02-10 17:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

se vuoi rimanere sul letterale uomini che non guardano in faccia ai pericoli

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-02-10 18:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

o se vuoi la rima quando la vita è una priorità i vigili del fuoco non si fermano di fronte a nessuna avversità/eventualità...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 06:14
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Grazie. Sì, forse preferisco tenere i "pericoli".

Asker: Grazie anche per l'alternativa in rima! Non è fondamentale, ma sarebbe comunque carino mantenerla.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: per la frase in rima, che ti suggerirei di abbreviare con : ' i vigili del fuoco sfidano ogni avversità '.
1 day 21 hrs
  -> si meglio sintetizzato :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uomini capaci/in grado di affrontare qualunque pericolo


Explanation:
Una variante della proposta di Gaetano, ma è importante secondo me tradurre il "tous", cioè sono capaci di affrontare qualsiasi (tipo di) pericolo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2014-02-10 18:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

Se serve una rima, mi è venuto in mente, cercando di mantenere tutti gli elementi:

"Quando la priorità è la vita, i vigili del fuoco sfidano un pericolo in ogni partita"


Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 06:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sì, giusto, è bene tradurre il "tous". Grazie.

Asker: Grazie anche per la soluzione in rima. Al momento pensavo pure a "Quando la vita è al primo posto, i pompieri affrontano ogni rischio", o qualcosa del genere. Non c'è proprio la rima, ma ha ugualmente un che di musicale...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: ti suggerirei di abbreviare con: '' affrontano ogni partita '', altrimenti si perde un po' la rima ...
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins
Reference: Sì...

Reference information:
... credo proprio significhi essere coraggiosi... pronti a tutto, come hai giustamente pensato...

Maria Giovanna Polito
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search