Ka tre depozita nafte, nje kerosen, nje gasoline

English translation: There are three diesel tanks, one kerosine, one petrol (UK) / gasoline (US)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:Ka tre depozita nafte, nje kerosen, nje gasoline
English translation:There are three diesel tanks, one kerosine, one petrol (UK) / gasoline (US)
Entered by: Sweetie

09:35 Feb 6, 2014
Albanian to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Types of fuel
Albanian term or phrase: Ka tre depozita nafte, nje kerosen, nje gasoline
The context is a description of a property containing large cylindrical surface fuel storage tanks. I need to know which type of fuel is indicated by which of these three words. Previous text indicates that these tanks are used to store "nafte dhe nen-produktet e saj" - does "nafte" there mean crude oil then? I don't see how it could mean "petrol/gasolene" as often used.
Sweetie
United Kingdom
Local time: 07:19
There are three diesel tanks, one kerosine, one petrol (UK) / gasoline (US)
Explanation:
I think depozita should be tanks, not tankers. Tankers are lorries (kamione). Nafte means diesel, in my experience.
Selected response from:

Karen Murdarasi
United Kingdom
Local time: 07:19
Grading comment
Yes, you're right about it not being tanker. However that refers more to ships than lorries. I actually used depot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1There are three diesel (oil)tankers, one kerosine, one gasoline
Klementina Shahini
4There are three diesel tanks, one kerosine, one petrol (UK) / gasoline (US)
Karen Murdarasi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
There are three diesel (oil)tankers, one kerosine, one gasoline


Explanation:
The words kerosine and gasoline are not Albanian words.
kerosine - vajguri
gasoline - benzinë

Klementina Shahini
United States
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alba Simoni
20 mins
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
There are three diesel tanks, one kerosine, one petrol (UK) / gasoline (US)


Explanation:
I think depozita should be tanks, not tankers. Tankers are lorries (kamione). Nafte means diesel, in my experience.

Karen Murdarasi
United Kingdom
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Yes, you're right about it not being tanker. However that refers more to ships than lorries. I actually used depot.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search