GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:44 Feb 5, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: interprivate Local time: 00:13 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
отличительные особенности продукции фирмы... Explanation: или товаров -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2014-02-05 14:30:54 GMT) -------------------------------------------------- https://www.google.com.ua/?gws_rd=cr&ei=fgTyUrC_GYmgyQOavYCw... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ориентиры компании относительно продукта Explanation: См. Reference: http://www.stplan.ru/articles/theory/strategy.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
критерии оценки товара/стандарт оценки товара Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2014-02-05 14:05:07 GMT) -------------------------------------------------- критерии оценки продукта (так товар часто называют в сетевом маркетинге) -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2014-02-05 14:05:30 GMT) -------------------------------------------------- продукции -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2014-02-05 14:06:12 GMT) -------------------------------------------------- http://mentalsponsor.ru/47 http://subscribe.ru/archive/job.education.makeyourself/20080... -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2014-02-05 14:09:41 GMT) -------------------------------------------------- business reference points соответственно - критерии оценки компании/критерии выбора сетевой компании -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2014-02-05 14:39:38 GMT) -------------------------------------------------- отличительные особенности товара - это другой термин |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
зд.: ключевые особенности продукта Explanation: Из предложенного контекста следует, что reference points = highlights = key features. Название же документа, который предлагается скачать ("Download the document “Reference Points,” to see a full list of XXX key reference points"), можно попробовать перевести как "Ключевые характеристики и функции". ...если бы знать, о чем именно речь (специализированная услуга? продукт питания? софт? парфюм?), то можно было бы фантазировать дальше... )) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.