GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:10 Feb 4, 2014 |
Portuguese to English translations [PRO] Human Resources / Resume for a Job Application | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luis Antezana Spain Local time: 12:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | result achieved with the last system deployed... |
| ||
4 +1 | The development of the last implemented system |
|
result achieved with the last system deployed... Explanation: Entendo assim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The development of the last implemented system Explanation: Português sounds a bit fuzzy (I might be wrong), I think "usuários" sounds better than "utilizadores". Anyway, this is how I understand it in English: "Systems developer: The development of the last implemented system reached 85 users in two weeks" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.