23:07 Jan 28, 2014
Sorry folks, what I am after is the correct translation of the word "cavity" in "cavity wall" I do use "parede dupla" and "parede simples" but I need to discuss the space itself inside the wall. So here is more context: "A cavity system is shown diagrammatically on left, which incorporates two substrate boards to form the cavity." I note that "cavidade" seems to be largely restricted to medical usage e.g.cavidade bucal, cavidade craniana, cavidade quística All your help is very much appreciated |