22:22 Jan 27, 2014 |
|
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / procura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | pour les raisons citées |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Vedi Kudoz |
|
per quanto pour les raisons citées Explanation: pour les raisons citées (précédemment ou ci-après selom le cas) Je le traduirais ainsi... In bocca al lupo! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
9 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Vedi Kudoz Reference information: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/law:_contracts/2... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.