all other cut of pocket expenses shall be borne by the purchaser .

Polish translation: wszelkie inne wydatki z własnej kieszeni obciążają nabywcę

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:all other cut of pocket expenses shall be borne by the purchaser .
Polish translation:wszelkie inne wydatki z własnej kieszeni obciążają nabywcę

22:30 Jan 26, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-01-30 01:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / agreement for sale of a h
English term or phrase: all other cut of pocket expenses shall be borne by the purchaser .
all other cut of pocket expenses shall be borne by the purchaser.all other cut of pocket expenses shall be borne by the purchaser .
Natalia111 (X)
Poland
Local time: 20:39
wszelkie inne wydatki z własnej kieszeni obciążają nabywcę
Explanation:
Zależnie od kontekstu, wydatki z własnej kieszeni albo wydatki bieżące.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 14:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1wszelkie inne wydatki z własnej kieszeni obciążają nabywcę
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
wszelkie inne wydatki z własnej kieszeni obciążają nabywcę


Explanation:
Zależnie od kontekstu, wydatki z własnej kieszeni albo wydatki bieżące.

Example sentence(s):
  • Ewentualne wydatki i inne koszty dodatkowe, powstałe wskutek wnioskowanych zmian oraz / albo dodatkowych świadczeń, obciążają wyłącznie nabywcę

    Reference: http://www.resch-3.com/pl/kontakt/owh.html
Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 14:39
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2095
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23: Yes. But I'd go for 'wydatki bieżące' or 'koszty dodatkowe'
4 hrs
  -> Thanks, mike23. I was not sure of the context.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search