mucous threads

Portuguese translation: filamentos mucosais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mucous threads
Portuguese translation:filamentos mucosais
Entered by: Cintia Galbo

16:07 Jan 26, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: mucous threads
conjunctivitis, mucous threads, angular cheilitis, tooth decay/loss, parotid and/or submandibular gland enlargement, dry mucosa, trigeminal neuropathy; distal polyneuropathy
Cintia Galbo
filamentos mucosais
Explanation:
Parece ser mais adequado usar a forma adjetivada
Selected response from:

Dr Manuel Delgado
Brazil
Local time: 10:58
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3filamentos mucosais
Dr Manuel Delgado
4 +2filamentos de muco
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
1fios de muco
andrescardoso


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
fios de muco


Explanation:
Acho que é isso.

andrescardoso
Brazil
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
filamentos de muco


Explanation:
Por exemplo, na urina ou nas fezes.

http://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008030503362...
http://www.sergiofranco.com.br/bioinforme/index.asp?cs=Fluid...
http://www.mdsaude.com/2009/08/exame-de-urina.html

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
43 mins
  -> Obrigado, Claudio!

agree  rir
5 hrs
  -> Obrigado, Rita!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
filamentos mucosais


Explanation:
Parece ser mais adequado usar a forma adjetivada

Dr Manuel Delgado
Brazil
Local time: 10:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 81
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andrescardoso: 'Mucosais' é a palavra que eu estava procurando e 'filamento' certamente é mais apropriado.
3 mins

agree  Paulinho Fonseca
2 hrs

agree  Margarida Ataide
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search