не хуже первоначального

English translation: Please see below

12:02 Jan 21, 2014
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: не хуже первоначального
Арендатор обязан сдать арендное помещение в случае прекращения договора в исправном состоянии по акту приема-передачи не хуже первоначального.
Zoryana Dorak
Ukraine
Local time: 20:40
English translation:Please see below
Explanation:
[Upon lease termination] the premises must be returned in a condition not inferior to
that at the time this lease commences….

www.libertyproperties.info/documents/LibertyLease.pdf

(?) [Upon lease termination] the [leased] premises must be returned in good repair [in an 'as found' condition.]

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2014-01-23 19:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

'in accordance with the signed Certificate of Acceptance [formal record of X]' at the end of the sentence would take care of the 'по акту приема-передачи' bit.
Selected response from:

Yuri Larin
Ukraine
Local time: 20:40
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2not worse than the original condition
erika rubinstein
2 +3Please see below
Yuri Larin
4not worse than the first time
cyhul


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
not worse than the original condition


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Bragilevsky
5 mins

agree  LilianNekipelov: I would add somthing like that: "In a similar condition--not worse than the original condition.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
Please see below


Explanation:
[Upon lease termination] the premises must be returned in a condition not inferior to
that at the time this lease commences….

www.libertyproperties.info/documents/LibertyLease.pdf

(?) [Upon lease termination] the [leased] premises must be returned in good repair [in an 'as found' condition.]

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2014-01-23 19:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

'in accordance with the signed Certificate of Acceptance [formal record of X]' at the end of the sentence would take care of the 'по акту приема-передачи' bit.

Yuri Larin
Ukraine
Local time: 20:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Schneeuhr
3 hrs
  -> Thanks, Alexandra!

agree  Tatiana Lammers
4 hrs
  -> Thanks, Tatiana!

agree  Stanislav Lemesev
5 hrs
  -> Thanks, Stanislav!

neutral  LilianNekipelov: Not exactly.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not worse than the first time


Explanation:
++

cyhul
India
Local time: 23:10
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search