to the extent practical

Polish translation: w stopniu, w jakim jest to praktycznie uzasadnione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to the extent practical
Polish translation:w stopniu, w jakim jest to praktycznie uzasadnione
Entered by: pies3na

08:28 Jan 20, 2014
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to the extent practical
tłumaczę umowę o poufności, w której jest takie zdanie: to the extent practical, confidential information shall be disclosed in tangible form and marked "confidential". jakie jest znaczenie wyrażenia "to the extent practical"? czy chodzi o mniej więcej coś takiego: "w takim stopniu jak to praktycznie możliwe"?
pies3na
Local time: 21:37
w stopniu, w jakim jest to praktycznie uzasadnione
Explanation:
Widziałem takie coś, może lepiej zabrzmi dla prawników
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 21:37
Grading comment
Dziękuje. Brzmi dobrze
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2w stopniu, w jakim jest to praktycznie uzasadnione
mike23
3w zakresie, w jakim jest to wykonalne
bourriquet


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
w zakresie, w jakim jest to wykonalne


Explanation:
propozycja

bourriquet
Poland
Local time: 21:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
w stopniu, w jakim jest to praktycznie uzasadnione


Explanation:
Widziałem takie coś, może lepiej zabrzmi dla prawników

mike23
Poland
Local time: 21:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1233
Grading comment
Dziękuje. Brzmi dobrze

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Podoba mi się z punktu prawniczego. Ja też to widziałem. Popieram//or a shoal to run your ship aground...or a Titanic-size iceberg. But let's be positive.
3 hrs
  -> Cheers! Speaking legalese is like aimless and clueless drifting until you find a buoy to anchor your boat to. I love the job ;)

agree  Roman Kozierkiewicz
1 day 35 mins
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search