GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:42 Jan 18, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara Pala Italy Local time: 08:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | divieto di sollecitare il personale/la clientela |
|
divieto di sollecitare il personale/la clientela Explanation: Ho interpretato to avoid come invalidare in relazione ad under codes, ossia l'istituto non intraprenderà azioni volte ad invalidare regolamenti o requisiti stabiliti dai codici relativamente al divieto di sollecitare il personale/la clientela (a seconda del contesto). Questo divieto è in stretto rapporto col divieto di concorrenza o clausola/patto di non concorrenza. Vedi i link sotto. Spero che sia la risposta giusta! Buonanotte -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno19 ore (2014-01-20 13:03:08 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie Nadia! Reference: http://agreements.realdealdocs.com/employment-contract-claus... Reference: http://www.altenburger.ch/uploads/tx_altenburger/mc_2013_Div... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.