also Lebensjahre,

French translation: tranche/période de vie

07:20 Jan 16, 2014
German to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / étude clinique/dépression
German term or phrase: also Lebensjahre,
Depressionen sind unter den psychischen Erkrankungen sehr häufig. Die unipolare Depression ist die drittwichtigste Ursache für die sog. «Disability Adjusted Life Years» (DALY), also Lebensjahre, die mit gesundheitlichen Einschränkungen und Behinderungen einhergehen.
Pas de problème pour le sens mais pour la tournure. "qui désigne aussi les années de vie" ? Bof !
orgogozo
France
Local time: 17:49
French translation:tranche/période de vie
Explanation:
Bonjour,

Juste une proposition
Selected response from:

Virginie Proisy
France
Local time: 17:49
Grading comment
Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tranche/période de vie
Virginie Proisy
Summary of reference entries provided
années de vies corrigées de l'incapacité
laurgi

Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tranche/période de vie


Explanation:
Bonjour,

Juste une proposition

Virginie Proisy
France
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristèle Gillet: oui pour période!
49 mins
  -> merci Cristèle
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: années de vies corrigées de l'incapacité

Reference information:
Ce sont bien des années. Comme quand on parle d'espérance de vie, on compte bien des années

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-01-16 08:53:08 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, c'est pour dire qu'il s'agit bien d'années de vie. Pourquoi tenez-vous à mettre autre chose ?


    Reference: http://www.med.uottawa.ca/sim/data/DALYs_f.htm
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Esp%C3%A9rance_de_vie_corrig%C3...
laurgi
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 155
Note to reference poster
Asker: Merci laurgi. Je crois que c'est la traduction de DALY que vous proposez. En principe on laisse en anglais. La question porte sur ebenso Lebesjahre.

Asker: Vous avez raison. Je vais laisser "années de vie". C'est plutôt le "ebenso" qui me posait problème ici.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search