hipoteka umowna kaucyjna

Spanish translation: hipoteca de interés limitado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:hipoteka umowna kaucyjna
Spanish translation:hipoteca de interés limitado
Entered by: Andrés Lozano

15:28 Jan 15, 2014
Polish to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: hipoteka umowna kaucyjna
Contexto:
"W dziale IV księgi wieczystej KW Nr WA4M&00383271/3 wpisane są:
a) hipoteka umowna kaucyjna do kowty 190.000.000,00 zł ustanowiona na rzecz Raiffeisen Bank Polska Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, tytułem zabezpieczenia spłaty kwoty głównej kredyt w transzy konstrukcyjnej udzielonego przez Raiffeisen Bank Polska S.A. spółce XXXXXXXXXX Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością..."
Andrés Lozano
Spain
hipoteca de interés limitado
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/finance_general/...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/finance_general...
Selected response from:

Patricia Patho
Germany
Local time: 14:21
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4hipoteca de techo
Maria Schneider
3hipoteca de interés limitado
Patricia Patho


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hipoteca de interés limitado


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/finance_general/...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/finance_general...

Patricia Patho
Germany
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hipoteca de techo


Explanation:
(z angielskiego ceiling mortage, capped mortage, rzadziej bail mortage)
Obligación legal de incluir una cláusula en la hipoteca de TECHO o SUELO por ser a tipo de interés variable, no la hay. Pero si se incluye si que hay una normativa de como hacerlo y esta regulada. Pego a continuación lo comunicado en el BOE referente a este tema:
Artículo 25. Información adicional sobre cláusulas suelo y techo. En el caso de préstamos en que se hubieran establecido límites a la variación del tipo de interés, como cláusulas suelo o techo, se recogerá en un anexo a la Ficha de Información Personalizada, el tipo de interés mínimo y máximo a aplicar y la cuota de amortización máxima y mínima. Por si os puede interesar, copio a continuación el enlace con la página del BOE del 29 de octubre de 2011. Capítulo II. Normas relativas a los créditos y préstamos hipotecarios http://www.boe.es/boe/dias/2011/10/29/pdfs/BOE-A-2011-17015....

sama kiedyś stosowałam Hipoteca de caución o caución hipotecaria, ale nie byłam do końca przekonana.
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_spanish/engineering:_ind...

potwierdzeń było mało
http://www.bmpabogados.com/pdf/Noticias_Polonia_mayo2007.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-01-20 01:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

teraz podaję hipoteca de techo i dodaję, że to hipoteka gwarantująca przyszłe wierzytelności, stąd w momencie podpisania umowy hipotecznej nie jest znana zabezpieczana kwota ostateczna

Maria Schneider
Poland
Local time: 14:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Gracias Maria!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search