GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:02 Jan 10, 2014 |
Lithuanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / drilling, hydraulic crawler, drill rigs, ground consolidation, anchor drilling, geotechnical works, water well drilling, geothermal energy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karolina Suliokiene United Kingdom Local time: 07:48 | ||||||
Grading comment
|
drilling machine torque Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
drill screwdriver torque Explanation: "Grąžtas turi suktuvą, kurio sukimo momentas yra ..." "the drill has a screwdriver attachment, the torque of which is ..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
torque of impact drill Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
drill torque / torque of the (drill) chuck Explanation: Could it be that here "suktuvas" refers to the chuck of the drill? Honestly, in a standalone situation, it would seem superfluous to me to describe torque as being that of some part of a drill. It's just "drill torque", or if the context requires, "drill torque setting". However, to translate the sentence in the example, I would try to paraphrase slightly, the way Gintautas did. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.