nested self

Italian translation: radicamento del Sé/dell'individuo/Sé radicato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nested self
Italian translation:radicamento del Sé/dell'individuo/Sé radicato
Entered by: pamico

16:26 Dec 29, 2013
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: nested self
The Influence of Culture, Community, and the Nested-Self in the Stress Process: Advancing Conservation of Resources Theory
pamico
Local time: 15:20
radicamento del Sé/dell'individuo/Sé radicato
Explanation:
Si parla del modello COR, Conservation of Resources. C'è poco in rete in italiano, e non c'è questa espressione.

Da quello che ho letto è un modello che interpreta lo stress come relativo soprattutto a un esperienza di perdita. L'espressione pare riferirsi al radicamento del Sé, dell'individuo nella famiglia, nel gruppo, nella società, in qualcosa da cui trae risorse.

Guardati un po' i passaggi dove si parla di "nested" in questo testo.

http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1464-0597.00062/p...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-12-29 18:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

ho messo affidabilità bassa, perché bisognerebbe conoscere tutta la teoria per trovare il traducente più adeguato del concetto, così come è inteso dagli autori.
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 15:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1io/ego/sé annidato
Gaetano Silvestri Campagnano
2 +2radicamento del Sé/dell'individuo/Sé radicato
Danila Moro
Summary of reference entries provided
http://risonanzepsicologiche.blogspot.it/2010/12/bornout.html
Mariagrazia Centanni

  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
io/ego/sé annidato


Explanation:
Non è presente in rete ma non vedo altre soluzioni. Può darsi quindi che sia una coniazione recentissima. In ogni caso attendiamo eventualmente il parere di colleghi esperti del settore.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti: direi anche io così.. anche se preferivo più contesto... ciao
4 hrs
  -> Grazie mille e Ciao Elena
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
radicamento del Sé/dell'individuo/Sé radicato


Explanation:
Si parla del modello COR, Conservation of Resources. C'è poco in rete in italiano, e non c'è questa espressione.

Da quello che ho letto è un modello che interpreta lo stress come relativo soprattutto a un esperienza di perdita. L'espressione pare riferirsi al radicamento del Sé, dell'individuo nella famiglia, nel gruppo, nella società, in qualcosa da cui trae risorse.

Guardati un po' i passaggi dove si parla di "nested" in questo testo.

http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1464-0597.00062/p...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-12-29 18:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

ho messo affidabilità bassa, perché bisognerebbe conoscere tutta la teoria per trovare il traducente più adeguato del concetto, così come è inteso dagli autori.

Danila Moro
Italy
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 366

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
1 day 4 hrs
  -> Grazie!

agree  Mariagrazia Centanni
2 days 7 hrs
  -> graize Mariagrazia e buon 2014!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days 7 hrs
Reference: http://risonanzepsicologiche.blogspot.it/2010/12/bornout.html

Reference information:
Un pò di scritti in italiano sull'atgomento:
'Tra questi vi è la “teoria della conservazione delle risorse” ( Hobfoll, 1989) che ipotizza che il job burnout intervenga nel momento in cui l’individuo perde, o si rende conto di non possedere certe risorse che gli sono necessarie per affrontare le richieste esterne. Ambiguità di ruolo, conflitti, carico di lavoro ed eventi stressanti rappresentano alcune delle richieste lavorative più impegnative.
Gli approcci di tipo interpersonale considerano le relazioni di squilibrio tra caregiver e utente e le dinamiche delle relazioni sociali nel contesto lavorativo.
Viene sottolineata l’importanza di includere le relazioni, oltre che con gli utenti diretti, anche con gli altri presenti nel luogo di lavoro, quali i colleghi, i superiori e i familiari degli utenti'

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni7 ore (2014-01-01 00:19:25 GMT)
--------------------------------------------------

Correggo : 'argomento' non 'atgomento'


    Reference: http://web.fu-berlin.de/gesund/publicat/ehps_cd/health/stres...
    Reference: http://www.psicopolis.com/burnout/burnoutrsa.htm
Mariagrazia Centanni
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search