dépassement de délais de planche

English translation: breaches of off-loading deadlines

18:11 Dec 26, 2013
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Subcontracting agreement
French term or phrase: dépassement de délais de planche
This comes from a subcontracting agreement for a wastewater treatment plant;

" L’entrepreneur acquitte tous les frais de location, de surestaries ou de dépassement de délais de planche, toute redevances pour dépassement de délais tarifaires de déchargement et, d’une façon générale, toutes pénalités et tous frais tels qu’ils résultent des règlements, des tarifs homologués ou des contrats, mais il ne conserve définitivement la charge de ces frais et pénalités que dans la mesure où le retard résulte de son fait."

Apparently délais de planche' is the time allowed for loading or unloading materials, so the phrase in question must mean something like 'excessive time taken to load and unload materials' but I wonder if there is a better way of saying it in English?
Jane F
France
Local time: 12:49
English translation:breaches of off-loading deadlines
Explanation:
The contractor agrees to meet any leasing and demurrage costs, and costs stemming from breaches of off-loading deadlines,...
Selected response from:

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 11:49
Grading comment
Thanks Oliver!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1breaches of off-loading deadlines
Andrew Bramhall
4excesses for laying of screeding boards
Marcombes (X)
3exceeding laytime or breach of the laytime
pooja_chic


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
breaches of off-loading deadlines


Explanation:
The contractor agrees to meet any leasing and demurrage costs, and costs stemming from breaches of off-loading deadlines,...

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thanks Oliver!
Notes to answerer
Asker: Sounds good to me!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
22 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
exceeding laytime or breach of the laytime


Explanation:
laytime (the time allowed for loading, discharging, or lighterage).
http://www.logistiqueconseil.org/Articles/Transport-maritime...
Délai de planche Délai, défini par convention, accordé au chargeur ou au destinataire pour effectuer les opérations de chargement et de déchargement d'un bateau ou d'un convoi.
http://www.tankersinternational.com/basic_glossary.php
Laytime
The amount of time the charterer is allowed to use for loading and discharging.
https://maritimejournal.murdoch.edu.au/index.php/maritimejou...
Further, the availability of general damages turns on the circumstances of the case. The construction of the
demurrage provision in the charterparty is significant. The nature of demurrage is also significant. This article
suggests that the court should draw a distinction between demurrage and other damages. To define demurrage as
damages for breach of the laytime/demurrage provision causes confusion as to whether general damages are
available in addition to demurrage. The circumstances in which general damages should be awarded would be
more easily determined were demurrage defined as a payment for the use of the ship beyond the agreed lay days
rather than damages for breach of the laytime/demurrage provision.
http://uk.practicallaw.com/books/9781847667038/chapter05

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-12-27 13:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Laytime
In commercial shipping, laytime is the amount of time allowed (in hours or days) in a voyage charter for the loading and unloading of cargo.[1] If the laytime is exceeded, demurrage is incurred. If the whole period of laytime is not needed, despatch may be payable by the shipowner to the charterer, depending on the terms of the charter party (despatch does not apply to tanker charters).

pooja_chic
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: "laytime"?
15 hrs
  -> yes, http://en.wikipedia.org/wiki/Laytime
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
excesses for laying of screeding boards


Explanation:
"screeding", "screeding boards" for this register

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2013-12-27 14:35:52 GMT)
--------------------------------------------------

Au Royaume-Uni, le terme en anglais (screed) réfère à une mince couche de matériel (généralement un mélange de sable et de béton) placée sur le dessus de structures de béton ou d'isolants et permettant l'application d'autres matériaux de finition.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Screed
Marcombes (X)
France
Local time: 12:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: Excuse me?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search