en maintenant le traitement

English translation: keeping the operation running

20:18 Dec 21, 2013
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Subcontracting agreement
French term or phrase: en maintenant le traitement
Hello,

Has anyone got a suggestion as to how to translate "en maintenant le traitement" in the following paragraph taken from a subcontracting agreement?

"Les prix du marché sont établis:

- En tenant compte des sujétions inhérentes aux infrastructures existantes et conservées pendant la durée des travaux. En conséquence, chaque co-traitant ou sous-traitant est tenu d'accomplir les tâches de son lot en maintenant le traitement et en veillant à la préservation de la qualité de ce dernier. Les seuls arrêts autorisés seront soumis à l'accord préalable du Maître d'Ouvrage."

My attempted translation of the second sentence in the above ; "Consequently, all co-contractors or subcontractors must carry out their alloted tasks on a continuous basis and without any variation in the quality their work."

Any alternative suggestions would be welcome.
Jane F
France
Local time: 13:29
English translation:keeping the operation running
Explanation:
just one way of expressing it...
Selected response from:

Elizabeth Tamblin
United Kingdom
Local time: 12:29
Grading comment
Thanks
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4keeping the operation running
Elizabeth Tamblin


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
keeping the operation running


Explanation:
just one way of expressing it...

Elizabeth Tamblin
United Kingdom
Local time: 12:29
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorraine Dubuc: while preserving its original character
4 hrs

agree  Didier Fourcot: While keeping the treatment plant operational with same quality results
15 hrs

agree  B D Finch: But disagree with Lorraine's comment.
16 hrs

agree  Dr Lofthouse
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search