liability can only be engaged

Russian translation: ответственность может наступить лишь

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:liability can only be engaged
Russian translation:ответственность может наступить лишь
Entered by: blue_roses

15:53 Dec 16, 2013
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: liability can only be engaged
Подскажите, пожалуйста, значение вышеуказанной фразы в данном контексте:

The liability of the Agent towards the Company, its Directors and/or any member of the Company’s Group, can in no case exceed twice the yearly fees charged hereunder to the Company and can only be engaged within one year following the day when any such person(s) has/have had or should reasonably have had cognizance of the relevant act or omission.

Я понимаю это так, что Агент может быть привлечен к ответственности только в течение года ...
blue_roses
ответственность может наступить лишь
Explanation:
"Ответственность агента... может наступить лишь в течение года, начиная со дня, когда..."

Ваш вариант (и вариант Дмитрия) также верен, а это более "прямой" вариант перевода. Можно еще использовать конструкцию с использованием слова "давность/срок давности", например, "давность привлечения агента к ответственности перед компанией составляет один год, начиная со дня, когда такое лицо/лица узнали или могли узнать о соответствующем действии либо бездействии"
Selected response from:

Alexander Kozhukhov
Ukraine
Local time: 17:26
Grading comment
Спасибо за альтернативный вариант ответа
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4может быть привлечен к ответственности только в течение года...
Dimitri Gal
5 -1ответственность может наступить лишь
Alexander Kozhukhov


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
может быть привлечен к ответственности только в течение года...


Explanation:
совершенно правильно!

Dimitri Gal
France
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
ответственность может наступить лишь


Explanation:
"Ответственность агента... может наступить лишь в течение года, начиная со дня, когда..."

Ваш вариант (и вариант Дмитрия) также верен, а это более "прямой" вариант перевода. Можно еще использовать конструкцию с использованием слова "давность/срок давности", например, "давность привлечения агента к ответственности перед компанией составляет один год, начиная со дня, когда такое лицо/лица узнали или могли узнать о соответствующем действии либо бездействии"

Alexander Kozhukhov
Ukraine
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Спасибо за альтернативный вариант ответа

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dimitri Gal: ответственность не наступает, к ней привлекают
13 hrs
  -> Уважаемый Дмитрий, не согласен, см. комментарий
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search